Голоса героев MLaaTR
| |
vincentcrist |
Дата: Вторник, 17.11.2009, 02:02 | Сообщение # 26 |
Просто юзер
Группа: Жители Тремортона
Сообщений: 20
Репутация: 4
Статус: Offline |
Quote (ParaBellum) Гоблин? ты шо, шутишь? тгда MLaaTR превратится в garbage, точнее gar-bitch!!!!! Очевидно ты не видел Уоллеса и Громита в его переводе :). Советую достать и посмотреть - может переменишь свое мнение. Лично я перевожу англоязычные эпизоды сестре. Смею доложить, наши переводчики - ЛОХИ: не только губят все каламбуры, но и дубляторов подбирают таких, что результат - еще более детский, чем изначально задумывался. Quote (Vic) Если человек большой поклонник чего-то, я считаю, что обязательно нужно посмотреть оригинал, если даже не знаешь языка, ну, это моё личное мнение А мое личное мнение - язык надо учить. Вдумчиво и старательно. А уж только потом - смотреть :). Между прочим, очень радует кастинг на некоторые серии, как к примеру - Брюс Кэмпбэлл. Вот так сюрприз . Да, и еще: вы в курсе, что 25-ого декабря 2008-го года скончалась Эарта Китт (голос Вексус)?
Не спорь с тем, кто знает, о чем говорит.
Сообщение отредактировал vincentcrist - Вторник, 17.11.2009, 02:30 |
|
| |
Vic |
Дата: Вторник, 17.11.2009, 15:53 | Сообщение # 27 |
L0neWarri0r
Группа: Небесный патруль
Сообщений: 7058
Репутация: 1862
Статус: Offline |
Quote (vincentcrist) А мое личное мнение - язык надо учить. Какой язык, некоторые и поиском то пользоваться не умеют... То ли дело в наше время, когда небыло компов и было негде скачать промптовский русефикатарр, зубрили каждое слово по словарикам, которые потом уже во сне снились ) Quote (vincentcrist) Да, и еще: вы в курсе, что 25-ого декабря 2008-го года скончалась Эарта Китт (голос Вексус)? Было трудно не заметить...
|
|
| |
Furax |
Дата: Вторник, 17.11.2009, 16:25 | Сообщение # 28 |
Супер активист
Группа: Роботы
Сообщений: 772
Репутация: 691
Статус: Offline |
Quote (Vic) То ли дело в наше время Сэр, я Вас умоляю... |
|
| |
Bonk |
Дата: Вторник, 17.11.2009, 20:47 | Сообщение # 29 |
Супер активист
Группа: Роботы-подростки
Сообщений: 935
Репутация: 17
Статус: Offline |
Quote (vincentcrist) скончалась Эарта Китт Царство ей небесное... Вероятность появления хоть какого-то продолжения уже идет не на ноль, а на минус... Quote (vincentcrist) Брюс Кэмпбэлл Хахахах. Не знал я, не знал! Quote (vincentcrist) Лично я перевожу англоязычные эпизоды сестре. Смею доложить, наши переводчики - ЛОХИ: не только губят все каламбуры, но и дубляторов подбирают таких, что результат - еще более детский, чем изначально задумывался. Да, лохи они. Вы бы слышали русскии перевод песни: там так орут, что музыки не слышно! И еще: совсем дословные переводы названии серии! И еще: как грил vincentcrist, неудачный дубляж. Quote (Vic) То ли дело в наше время, когда небыло компов и было негде скачать промптовский русефикатарр, зубрили каждое слово по словарикам, которые потом уже во сне снились ) Помним те времена... Вспомнил, как переводил то, что говорят ученые в HL.
Cyberdyne Systems Terminator Series 800 Model 101. |
|
| |
vincentcrist |
Дата: Среда, 18.11.2009, 01:22 | Сообщение # 30 |
Просто юзер
Группа: Жители Тремортона
Сообщений: 20
Репутация: 4
Статус: Offline |
Quote (Bonk) Хахахах. Не знал я, не знал! Он озвучивает Химкулеса в эпизоде "This time with feeling" (который перевели, как "что такое "щекотка"" ;))
Не спорь с тем, кто знает, о чем говорит. |
|
| |
Командор |
Дата: Среда, 18.11.2009, 07:19 | Сообщение # 31 |
Супер активист
Группа: Роботы-подростки
Сообщений: 677
Репутация: 68
Статус: Offline |
Русский перевод для меня как a buffalo take a diarrhea dump in my ear. То есть такого убожества я не сылашл уже очень давно. Благо в оригинале есть возможность посмотреть. Уф... А вот Гоблин бы точно отлично перевел сериал. В конце концов не так важен голос, куда важнее интонация и правильный текст. В лоКАЛизации голоса подобраны похожие на оригинальные. И кому-то лучше от этого стало? |
|
| |
Bonk |
Дата: Среда, 18.11.2009, 08:29 | Сообщение # 32 |
Супер активист
Группа: Роботы-подростки
Сообщений: 935
Репутация: 17
Статус: Offline |
Quote (Командор) А вот Гоблин бы точно отлично перевел сериал. Главное, чтоб он Дженни не озвучивал))) Quote (Командор) Русский перевод для меня как a buffalo take a diarrhea dump in my ear. I'd rather eat a rotten asshole of a road-killed skunk and down it with beer. Quote (vincentcrist) Он озвучивает Химкулеса в эпизоде "This time with feeling" (который перевели, как "что такое "щекотка"" ;)) Пересмотрел, и вправду. Quote (Командор) То есть такого убожества я не сылашл уже очень давно. Я провел эксперимент: сначало я записал голос Джен на англииском, затем пытался записать Джен на русском... и микрофон треснул!
Cyberdyne Systems Terminator Series 800 Model 101. |
|
| |
Furax |
Дата: Суббота, 21.11.2009, 06:52 | Сообщение # 33 |
Супер активист
Группа: Роботы
Сообщений: 772
Репутация: 691
Статус: Offline |
Кстати, никто не в курсе, кто озвучивает экзошкурку? Не Китт ли? |
|
| |
XZ9 |
Дата: Пятница, 27.08.2010, 13:24 | Сообщение # 34 |
Флудер
Группа: Роботы
Сообщений: 21083
Репутация: 1635
Статус: Offline |
По поводу перевода третьего сезона я хотел бы выразиться одним словом, но это слово употреблять здесь запрещено, поэтому я скажу более пристойно, но так же кратко... ОТСТОЙ! |
|
| |
Cerebro |
Дата: Пятница, 27.08.2010, 14:33 | Сообщение # 35 |
Активный юзер
Группа: Роботы-подростки
Сообщений: 286
Репутация: 348
Статус: Offline |
Сегодня сделал над собой усилие и включил телевизор, чтобы оценить качество работы переводчиков и дублеров. То, что я услышал, было отвратительно! Новой голос Дженни будет впору разве что для грызуна с надтреснутым небом. Брэд кряхтит как старик с проколотым языком. Такера и Шелдона вообще озвучивает женщина! Позорище! Наверное, руководство канала сильно сэкономило на гонорарах дублеров, если учесть разнообразие голосов дублеров. В итоге предшествующий вариант озвучки в сравнении с нынешним был просто великолепен.
|
|
| |
RT |
Дата: Суббота, 28.08.2010, 09:02 | Сообщение # 36 |
Прописавшийся на форуме
Группа: Роботы-подростки
Сообщений: 3636
Репутация: 659
Статус: Offline |
Блин, раньше - перевод был очень хороший. А теперь, вроде, новые серии перевели по другому? Я даже боюсь смотреть)) Или они весь сериал заново перевели с тупыми голосами? Или сейчас вовсю крутят третий сезон с такими ужасными голосами? Скажите...
|
|
| |
Sardaukar |
Дата: Суббота, 28.08.2010, 12:44 | Сообщение # 37 |
В танке
Группа: Роботы
Сообщений: 10694
Репутация: 1158
Статус: Offline |
сейчас показывают 3-й сезон, который перевели по заказу ТНТ. перевод, голоса, конечно, не ахти какие.
Вот уже более 2 года как ушёл в более перспективный фандом. Bue-bue :3 |
|
| |
Di-RaptoR |
Дата: Суббота, 28.08.2010, 14:18 | Сообщение # 38 |
Sister of Herobrine
Группа: Роботы-подростки
Сообщений: 20975
Репутация: 2048
Статус: Offline |
Ну раз есть такая тема, то не могу тут не высказаться... Короче, я пришла в шок, услышав новые переведённые серии третьего сезона! Хуже всех озвучили Дженни... Её несвойственный ей писклявый голос просто убивает... Так же заметно испортились голоса других персов - Брэда, Шелдона и Така... И к сожалению нам не известны причины, почему не могли озвучить новые серии, так же как раньше!... |
|
| |
RT |
Дата: Суббота, 28.08.2010, 21:33 | Сообщение # 39 |
Прописавшийся на форуме
Группа: Роботы-подростки
Сообщений: 3636
Репутация: 659
Статус: Offline |
Давайте напишем гневное письмецо ТНТ))) Наверно съэкономить решили они просто)))
|
|
| |
Jen |
Дата: Понедельник, 30.08.2010, 16:47 | Сообщение # 40 |
Бешеное бревно 3D
Группа: Роботы
Сообщений: 28457
Репутация: 20
Статус: Offline |
В русской версии у Дженни голос какой-то детский, хотя она-ж робот - голос на века) В англ. у Така голос как у взрослой жирной тётке) в русской куда уж лучше
As I looked at the sky, I finally found Orihime-sama, but where is Hikoboshi-sama I wonder? Isn’t she lonely? ): |
|
| |
RT |
Дата: Понедельник, 30.08.2010, 20:05 | Сообщение # 41 |
Прописавшийся на форуме
Группа: Роботы-подростки
Сообщений: 3636
Репутация: 659
Статус: Offline |
Сегодня заценил перевод третьего сезона... У Дженни голос ужасный. Писклявый какой то. И вызывает первые 5 минут просмотра лютый ржачь. А остальные озвучены очень даже хорошо. Собственно, терпимо, я уж хотел вешаться Ну Дженни пускай озвучивают, как раньше.
|
|
| |
TearDrop |
Дата: Вторник, 31.08.2010, 17:13 | Сообщение # 42 |
Скоро пропишется тут
Группа: Роботы-подростки
Сообщений: 1564
Репутация: 455
Статус: Offline |
Перевод не комильфо... Хотя спасибо, что вообще перевели на русский. Голос Дженни меня убил Х_Х
|
|
| |
Ode$$itk@ |
Дата: Вторник, 31.08.2010, 17:24 | Сообщение # 43 |
Прописавшийся на форуме
Группа: Роботы-подростки
Сообщений: 3075
Репутация: 848
Статус: Offline |
даммм...голос нашли это что-то...
Посылаю лучи любви: - Тебя люблю! И тебя люблю! Всех люблю! |
|
| |
Vic |
Дата: Среда, 01.09.2010, 09:47 | Сообщение # 44 |
L0neWarri0r
Группа: Небесный патруль
Сообщений: 7058
Репутация: 1862
Статус: Offline |
Качество перевода не плохое, но голоса это жесть =)
|
|
| |
Ode$$itk@ |
Дата: Среда, 01.09.2010, 17:00 | Сообщение # 45 |
Прописавшийся на форуме
Группа: Роботы-подростки
Сообщений: 3075
Репутация: 848
Статус: Offline |
ужасно писклявый и тонкий у XJ-9, мне больший прошлая озвучка нравилась, но хотя бы спасибо на том, что перевели)
Посылаю лучи любви: - Тебя люблю! И тебя люблю! Всех люблю! |
|
| |
RT |
Дата: Среда, 01.09.2010, 19:10 | Сообщение # 46 |
Прописавшийся на форуме
Группа: Роботы-подростки
Сообщений: 3636
Репутация: 659
Статус: Offline |
Вообще терпимо)))) Но первый раз когда увидел, минут 5 ржал))
|
|
| |
T-101 |
Дата: Среда, 01.09.2010, 22:21 | Сообщение # 47 |
SATURN
Группа: Роботы-подростки
Сообщений: 7694
Репутация: 940
Статус: Offline |
Возможно вопрос не в тему, Но кто озвучивает руский МЛААТР в данный момент? |
|
| |
Zoidberg |
Дата: Четверг, 02.09.2010, 16:12 | Сообщение # 48 |
Скоро пропишется тут
Группа: Роботы
Сообщений: 1727
Репутация: 359
Статус: Offline |
Quote (T-101) Но кто озвучивает руский МЛААТР в данный момент? Во блин, все эпизоды озвучивает студия "АРТ-Дубляж". Она озвучивала "Ченячьи истории (Pound puppies)", 2 сезон "Черепашек-ниндзя (TMNT)" и Человека-Паука, кроме последнего сезона. И еще Чип и Дейла и "Все собаки попадают в рай"
Ваша проблема в том, что Я не знаю в чем ваша проблема.
Сообщение отредактировал Zoidberg - Четверг, 02.09.2010, 16:13 |
|
| |
C0DA |
Дата: Пятница, 03.09.2010, 11:30 | Сообщение # 49 |
Супер активист
Группа: Роботы-подростки
Сообщений: 772
Репутация: 144
Статус: Offline |
Всех часто появляющихся героев озвучили мерзко. Джении, Шелдон (полное УГ) Брэд, Так ну и Вексус само собой. А для некоторых новых героев они даже очень хорошо подобрали голоса, например Леопольд из Stage Fright.
В определенной дозе все полезно... даже я, ведь я повсюду ^_^ <-~]xj9.ru[~> вернется... не раньше 2012^_^ |
|
| |
Zoidberg |
Дата: Пятница, 03.09.2010, 11:37 | Сообщение # 50 |
Скоро пропишется тут
Группа: Роботы
Сообщений: 1727
Репутация: 359
Статус: Offline |
Quote (StivenK) о_О Не верю х_Х В смысле, не веришь что "АРТ-Дубляж" МЛааТР перевела? Ты наверно не слышал про студию "Кипарис". Вот они жгут, особенно когда в одной 20 минутной серии сделали 45(!!!) ошибок перевода, убив тем самым смысл серии и искрометный (в часности математический) юмор Футурамы. Лучше всего им получилось сымитировать голос Зойдберга, но... я отошел от темы.
Ваша проблема в том, что Я не знаю в чем ваша проблема.
Сообщение отредактировал Zoidberg - Пятница, 03.09.2010, 11:42 |
|
| |
|
|